Anglais utilisé dans la famille d'accueil - 2

Famille d'accueil est la dernière fois il y a une occasion de profiter d'un grand nombre de personnes dans l'étude, est une histoire qui vous aidera grandement aider à améliorer votre anglais. Ici vous plaît de là ceux qui ne lisent pas encore la première série, il sera dans la deuxième série!

salutations de base qui peuvent être utilisés immédiatement dès le premier jour dans la première tranche, comment répondre à la « Comment était votre vol? » a demandé 99 pour cent de la famille d'accueil, et nous avons introduit la conversation, etc., qui peuvent être utilisés lors d'un repas.

il commence aussi l'école dans ce deuxième volet de, présentera une représentation qui peut être utilisé quand je commençais à me habituer à étudier la vie.

Depuis manger à l'extérieur, le dîner n'a pas besoin


Peu à peu, fait des amis quand l'école commence, je pense que je peux avoir l'occasion de manger à l'extérieur. A ces moments-là, vous dites la famille d'accueil à l'avance.

« Parce que demain va jouer avec des amis, je ne ai pas besoin dîner. »
I’ll go out with my friends tomorrow, so I will wat dinner outside.
I don’t need dinner tomorrow because I will go out with my friends.

« La grenouille à étudier après l'école ami et la bibliothèque sera d'environ 8h00. S'il vous plaît dîner est sûr de laisser donc manger à l'arrière. »
I’ll go to a Library to study with friends after school, so I’ll be home around 8 pm. I’ll have dinner when I come back so please keep it for me.
※ Il est un peu longue phrase, mais doit toujours être quand vous voulez transmettre ce genre de situation. Si vous décidez un rendez-vous le jour, nous allons dire par e-mail ou similaire à l'hôte le plus tôt possible parce qu'il ya un prêt pour le dîner.

Comment demander


Les gens par je pense qu'il ya une merde pas entendu plus tôt de parler est vraiment. A cette réflexion considerer l 'écoute de temps sans hésitation. Je pense que nous devons aussi comprendre du contexte est manqué de temps en temps, mais je pense qu'il ya beaucoup de possibilités qui doivent être compris. De plus, ont souvent tendance à le peuple japonais, je suis aussi l'un de la mauvaise habitude qui avait été d'abord est que vous prétendez comprendre. Lorsque vous ne savez pas, ou il ne s'arrête pas une autre triche avec un sourire? Je pense que l'autre partie doit comprendre, vous avez creusé le plus son contenu. Il ne me intéressant que l'histoire est ne sais pas, rien d'autre sera pour lui-même. Redemander ce n'est pas une chose honteuse. Demandez-leur a expliqué en anglais que d'enquêter dans le dictionnaire, l'anglais sera amusant si vous pouvez comprendre en anglais.

« Pouvez-vous le dire. »
Could/can you say that again?

« S'il vous plaît parler un peu plus lentement. »
Could you speak more slowly please?
Could you speak slower please?
Could you speak a little slower please?

"Je suis désolé, Say What?"
What did you just say?
What was that? / What’s that?
Pardon? / (I’m)Sorry? (Endings dit toujours.)

« Je suis désolé, je ne comprends pas. »
Sorry I don’t understand.

« Qu'est-ce que cela signifie? »
What does it mean?

"Qu'en est-à-dire que je Yu migraine (migraine)?"
What is migraine means?

« Est-ce que vous avez décrit moi d'une autre façon? »
Could you explain in another way please?
Would you put in it another way please?
Please explain it in anther words.

« Avez-vous me dire l'orthographe? »
How do you spell it?

« Ne vous convient pas dans le sens de ~? »
 You mean…
※ Vous pouvez utiliser dans le cas où on ne sait pas si la compréhension correcte est faite.

« Avez-vous Bonjour Ce qui est en espagnol? »
How do you say "Hello" in Spanish?

Dans le cas des amis (mots assez occasionnels)
« Il est trop tôt pour parler. Je ne comprends pas. Moi de dire plus lentement? »
You are talking too fast. I can’t understand you. Can you say it slower?

représentation diverses notes


méthode Notes Je pense que l'une des choses que vous n'imitez pas dans les manuels scolaires. Plutôt que de dire que du bout des lèvres, est le point de grand temps des notes sur une exagération en utilisant le muscle entier du visage!

« Vraiment dans le? Vrai? »
Really? / Seriously? /For a real?

« La rue »
Exactly/Absolutely/Totally
※ Il est des mots un peu durs, mais il faut parfois les gens utilisent Indeed.

« Je vois. »
I see.

« I est également le même. »
Me too/Same here/So am I

« Il est / bien ne vous inquiétez pas. »
Never mind /No worries/ No problem/That’s all right/All good.

"Impossible"
No way/ You’ve got to be kidding me.
※ Devient familièrement sera You gotta be kidding me.. mots Abréviation de Kogobun que dire, c'est aussi proche avenir je voudrais en savoir plus vous à des moments différents.

« Comme »
Sounds great.
※ utiliser souvent comme réponse quand l'adversaire m'a propose quelque chose.

« Je suis le meilleur que je lui. »
That’s awesome/That’s cool/That’s sweet.

«C'est une honte. »
That’s too bad.

« Je serais endormi Ni ... »
You must be sleepy.
※ Profitez et rappelez-vous You must be adjectifs tels You must be tired. You must be hungry. !

«C'est des sons amusants. »
That must be fun/Sounds fun

Écoutons

« Avez-vous un supermarché japonais près d'ici? »
Is there any Japanese supermarket near here?

« Connaissez-vous un bon salon de coiffure de réputation autour de cela? »
Do you know any hair salon that has a good reputation around here?

« Est-ce que vous allez Comment est du parc ABC de la maison? »
How can I get to ABC park from home?
※ Get to Itinéraire routier, Go to utilisera quand vous voulez écouter les moyens de transport.

Salutation d'adieu


Il se termine également à la vie en était amusant famille d'accueil. Disons le sentiment de gratitude me accepté comme une famille.

« Il était amusant de pouvoir passer avec vous. »
I had a great time spending time with you guys.

« Beaucoup pendant leur séjour pris en charge Merci pour. »
Thank you for all your support during my stay.

« Vous manquerez / seul vous devenez. »
I will miss you/ I’m gonna miss you.

« Souvenirs de vous et je ne faut pas oublier l'absolu. »
I’ll never forget the memories with your family.

« S'il vous plaît nous contacter quand il vient au Japon. »
Please let me know when you come to Japan.


Comment était-il? Le sens est aussi il y a beaucoup de mots différents les mêmes. Tel est le cas même en japonais, mais vous aussi bien sûr changé par la personnalité et la position de la personne. Vous n'avez pas besoin de vous rappeler. Je pense qu'il suffit Mawasere 2, trois utilisent rappelez-vous l'expression la facilité, dit-il. En outre, non seulement à leur propre il peut être utilisé, afin d'assurer qu'il est entendu sens et être à l'écoute, nous allons étudier un grand nombre de différents mots peu à peu.

Dans ce cas que la communication peut être, le mal du pays, je pense que peu à peu éliminé. Pas trop vous poussée trop dans le pays qui ne connaissent, ne pas oublier de profiter d'un jour jour ;) L'anglais est juste un outil. Conduit à une amélioration de la motivation d'avoir le but ou ce que vous voulez est d'utiliser l'outil★
Hope this helps you to enjoy communicating with your host family and friends!

Bye♪

by Peco
S'identifierConnectez-vous avec le nom d'utilisateur (ID) de ce site
Connexion rapide:Connexion rapide par identifiant Facebook (option de maintien de la connexion: ON) / Inscrire
[日本語] [English] [简体中文] [繁體中文] [한국] [Español] [Português] [Français] [हिन्दी]

© 2008-2018 Matsuesoft Corporation