Faisons commande par téléphone! Pizza ed boutique.


Tout en étudiant ou au cours de Voyage à l'étranger, aujourd'hui est également pris sur la pizza, ou devient-il l'humeur que je je veux vous détendre dans la salle pour voir le film? Ou, si vous n'avez pas l'expérience senti comme beaucoup de fromage Mushoni de pizza à manger au milieu de la nuit?
Je ne l'ai jamais vécu seulement au Canada et aux États-Unis, mais je ne sais pas les informations de pays d'autres pays étrangers, les différences entre l'Amérique du Nord et le Japon de pizza livraison est aujourd'hui, je voudrais parler un peu.

Tout d'abord, les Canadiens aussi Américains aussi la pizza est un grand grand amour! Émigre ici, je pense que vous mangez pendant environ cinq ans manger de la pizza au Japon en un an (rires) Tout d'abord, à la différence de la taille, la taille L du Japon est la taille M de l'Amérique du Nord. Mais le prix a est en place sur le Japon de la moitié. En parlant des grandes différences entre le Japon et la pizza de pizza en Amérique du Nord, il serait à nouveau en tête. Au Japon pomme de terre classique, la mayonnaise, le maïs, les fruits de mer est très faible. Bien sûr, les magasins d'émettre une pizza en utilisant ces termes est présent, mais si goûts et dégoûts est divisé de façon équitable. En particulier, il est dit que Eeeewww That’s gross! même mon homologue canadien S de la nourriture japonaise préférée par rapport à la pizza aux fruits de mer (._;.) Une fois que vous avez de mon amant de fruits de mer qui a grandi au Japon, ne peut pas comprendre est ce qui est étrange. Pommes de terre dans les Amérique du Nord semblait considéré comme un hydrate de carbone (Cabs), il semble think've obtenu à la pomme de terre, plus sur pourquoi ou hydrates de carbone pour les glucides du pain. Je serais de la poêle question Nante yakisoba du Japon est que (rires)

Étant donné que le Japon est la tentative de se différencier avec d'autres entreprises, je pense que vous avez inventé de plus en plus le goût original. Par exemple, pizza teriyaki, pizza bulgogi, est telle que lieus ont une pizza. Amérique du Nord serait ce que ..., s'il n'y a pas l'esprit de compétition, s'il n'y a pas de sens de l'aventure, on a l'impression que continuer pendant de nombreuses années la norme, comme le poulet et hawaïenne.(L'habitude est de sushi courageux mettre fromage à la crème Toka Toka mangue ・・Yikes!!)

Maintenant, cela peut être un peu au courant de la différence de la culture de la pizza, la prochaine voudrais vous présenter la conversation et d'expression façon d'aider lorsque vous commandez effectivement la pizza.

Avant d'appeler, il y a quatre qui sont entendus dans absolument commun dans tous les magasins de restaurants spécialisés ou de livraison. Je le menu aussi à l'ordre, et le donjon comme écrire dans un cahier afin qu'il ne soit pas nécessaire de se dépêcher au téléphone, nous allons préparer à répondre bientôt!

① De la maison et l'adresse hôtel (Home address or address of a hotel)
② Numéro de téléphone(Phone number)
③ OK, même appelle lui-même soit le nom (Name) ·· nom et prénom
④ Nous venons chercher dans le magasin ou la livraison(PICKUP/TAKEOUT or DELIVERY)
※ Si vous allez prendre sur leur propre puce est agréable de ne pas avoir à payer.

Atomo un, si vous choisissez la livraison par la boutique, vous pouvez Would you like to pay by CASH or CARD? « paiement en espèces est? Carte est-elle? » Est-entendu dans une prise téléphonique. Cette machine (card machine) est le cas de la carte, dans le cas de l'argent parce que nous avons de ne pas venir avec votre pêche (change).

Eh bien, vous prêt à commander?

Nous allons dire si ou PICKUP avant Delivery devant l'ordre de nourriture

Staff : Hello! This is PIZZA GARDEN. How can I help you?
  « Il est .PIZZA Bonjour JARDIN. Que faites-vous? »

You: « Bonjour. Je voudrais demander à la commande avec livraison / mets à emporter »

Hello, I’d like to place an order for delivery/pickup.
Hello, I’d like to order a couple pizzas for delivery/pickup

※ Parfois, tellement occupé qu'il est l'heure de pointe, même pensé que je réponds au téléphone, vous pouvez attendre quelques minutes est dit à la hâte « Just a moment please », mais nous allons attendre patiemment. De plus, ne pas oublier de commencer la conversation de Hello !. Au Japon, côté consommateur n'appelé le « Puis-je vous aider? » Est rarement saluer, je pourrais être habitude de ne pas étonnamment familier.

Laissez l'ordre

Staff : What would like(to order)?
   « Est-ce que vous aimez quel ordre? »

You : « S'il vous plaît me donner une de la pizza hawaïenne de taille L. »

1 Large Hawaiian Pizza, please.
Φ Au Japon, dit le numéro à la fin, mais en anglais indique le début.

Staff : Is there anything else?
« Avez-vous votre commande sur l'autre? »

You : « Je demande deux choses qui ont été en tête de la tomate et champignons dans les amateurs de viande pizza de taille M.

2 Medium Meat lovers Pizza with tomatoes and mushroom, please.
※ Lorsque vous voulez ajouter le nappage mettra with.
※ Lorsque vous voulez dire avec ~ Sans Vous mettez without.
※ Soit dit en passant, quand vous voulez ajouter les ingrédients que vous avez déjà est avec le extra.

Staff : Okay, anything else?
  « Avez-vous votre commande sur l'autre? »

You: « Vous me donnez un Buffalo Wings. »

And 2 buffalo wings, please.

Staff : Okay, Would you like anything to drink?
  « Bien sûr, Avez-vous un ordre à l'autre?

You: « Non, c'est fini. »

No thanks. That’s all/That’s everything.

Il répétera l'ordre après cela, nous allons faire fermement pour confirmer l'ordre est transmis correctement!

Staff: Okay. That will be .27.
  « Le total sera 34,27 $. »

You:« D'accord. Combien de temps ça va prendre? »
Great. How long will it take to deliver it?

Staff: Hmm it’s about 20 minutes.
« Eh bien ... Il faut environ 20 minutes. »

※ Surtout dans le cas de pickup, il est souvent informera le temps du greffier avant l'audience. Delivery time will be approximately 30 minutes.

Nom et numéro de téléphone est cent. 

Staff : Alright, can I get your name please?
 « En Pouvez-vous nous dire le nom et le numéro de téléphone? »

You: Il est Anna. / Tanaka.

My name is ANNA/TANAKA
※ Parce qu'il ya beaucoup de gens qui est le nom du peuple japonais habitués à ne pas entendre, il pourrait ne pas me fait entendre. Si tel est le cas, vous voudrez peut-être dire lentement épeler.

Staff : And your phone number?
   « Pouvez-vous me dire le prochain numéro de téléphone? »

You: « Numéro de téléphone est 123-456-7899. »

It is 123-456-7899.

* Parce que lorsque vous sélectionnez Delivery est également demandé à l'adresse, nous allons à transmettre immédiatement.

Le nom, l'adresse, le flux des numéros de téléphone avant et en arrière. Par magasins, vous pouvez venir à entendre avant de ces informations avant d'entendre l'ordre.

Staff :Okay. Thank you for your calling. By now.
« Merci d'avoir appelé. Au revoir. »



Pizza de l'ordre et l'écoulement du Japon est facile et se habituer, car il est le même. Il suffit de ne pas sortir le bien est, je pense que beaucoup de gens trouvent qu'il est difficile écoute minute la bouche de l'adversaire parler ne peut pas voir. Mais Monsieur le greffier n'est pas un enquêteur ni un patron. Sans trop de tension, s'il vous plaît essayer de remettre en question à votre propre rythme pour dire que cette Could you say that again Toka Could you speak slowly? quand inaudibles. La pratique il n'y a que ♫

Have a wonderful day :)

by Peco
S'identifierConnectez-vous avec le nom d'utilisateur (ID) de ce site
Connexion rapide:Connexion rapide par identifiant Facebook (option de maintien de la connexion: ON) / Inscrire
[日本語] [English] [简体中文] [繁體中文] [한국] [Español] [Português] [Français] [हिन्दी]

© 2008-2018 Matsuesoft Corporation